We will Meet There, without Face and Shadow

The Proyecto Alabaos is an interdisciplinary artistic project (contemporary art, cinema and music) that seeks to reflect on the mystery of death, valuing the healing power of the Afro-colombian mourning rituals which are performed by the women Singers of Timbiquí that interpret the Alabaos. All the components that emerged in the project (the paintings, the video installation, the songbook, the CD, the action-performance, the photographs, etc.) are closely linked to each other in order to create a multifaceted experience that reflects on death, mourning and healing. 

From August 8 to September 30, 2018, the exhibition We will see each other, without shadow and without face, was exhibited at the LA TERTULIA MUSEUM in Cali, which shows a series of paintings, a video installation, a sound piece, a songbook and an action- ceremony.

In the month of September 2018, the exhibition Rivers flow out of my eyes, a continuation of works (a wall installation combined with paintings, intervened photographs, a poem and a sound sculpture) was exhibited in parallel in Bogota, at the El Museo Gallery.

Allá nos veremos, sin sombra y sin faz

El Proyecto Alabaos es un proyecto artístico interdisciplinario (arte contemporáneo, cine y música) que busca reflexionar sobre el misterio de la muerte y en relación con el posconflicto colombiano, valorando el poder reparador de los rituales de duelo de las Cantoras afrocolombianas de Timbiquí, Cauca que interpretan los Alabaos.Todos los componentes que surgieron en el proyecto (las pinturas, la videoinstalación, el cancionero, el cd, la acción-performance, las fotografías, etc.) están estrechamente ligados entre sí con el fin de crear una experiencia multifacética que reflexione entorno a la muerte, el duelo y la sanación.

Del 8 de agosto al 30 de setiembre del 2018 se expuso en el MUSEO LA TERTULIA en Cali la muestra Allá nos veremos, sin sombra y sin faz que muestra una serie de pinturas, una videoinstalación, una pieza sonora, un cancionero y una acción-ceremonia. 

En el mes de setiembre del 2018 se expuso paralelamente en Bogotá, en la Galería El Museo, la muestra Salgan ríos de mis ojos, una continuación de obras (una instalación de pared en combinación con pinturas, fotografías intervenidas, un poema y una escultura sonora) que suman parte de la totalidad de este proyecto.

Hágase el pecho pedazos y rómpase el corazón

3 channels / concept and direction: Adriana Ciudad and C.S. Prince / Musical direction and production: Nidia Góngora / 2018 / duration: 13:09 min

Allá nos veremos

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Curatorial text by Alejandro Martín Maldonado / Chief curator at the MUSEUM LA TERTULIA 

What comes here is the result of many conversations and trips, of trying to get closer, to get to know each other; to delve into what unites a community through ancestral practices to dismiss their dead. The personal duels linked those who met to develop this project, and from the common pain they proposed to work together to pay homage to a very powerful way of understanding death.

Many dialogues reflect the interest of the artist to enter that world of the songs of Timbiquí. The singer, the teacher and the poet tell a thousand and one details of the background of a centuries-old ritual. Together they invite a group of singers and singers to record an album, and among all they imagine ways and strategies that allow them to do it in a studio, a space so alien to where it actually happens. They also collect the lyrics of the songs, and edit them in a book that gives an account of the depth of the understanding of death, and therefore of life, that they carry and transmit the praises.

The community allows the filmmaker to be part of the ritual and register it. In the videos they make us witness how everything, the community and the environment, are a world that vibrates in music. They are layers and layers of reality that overlap; past, present and future that coexist in the song, and that the artist seeks to express in their pieces.

Thus configuring a whole that seeks to transmit something of the power of the spiritual that the teachers of Timbiquí teach us, of that register where the edges are not clear and are so real or more those presences that guide and accompany us.

August 2018

Texto curatorial por Alejandro Martín Maldonado / Curador en jefe del MUSEO LA TERTULIA

Lo que aquí llega es el resultado demuchas conversaciones y viajes, de intentar acercarse, de conocerse; deadentrarse en aquello que une a una comunidad a través de prácticas ancestralespara despedir sus muertos. Los duelos personales ligaron a quienes seencontraron para gestar este proyecto, y desde lo común del dolor sepropusieron trabajar juntas para hacer un homenaje a una forma muy poderosa deentender la muerte.

Muchos diálogo recogen el interés de laartista por introducirse en ese mundo de los cantos de Timbiquí. La cantora, laprofesora y la poeta le cuentan mil y un detalles del transfondo de un ritualde siglos. Juntas invitan a un grupo de cantoras y cantores para grabar undisco, y entre todas imaginan modos y estrategias que les permitas hacerlo enun estudio, un espacio tan ajeno a donde sucede en realidad.

Reúnen también las letras de lascanciones, y las editan en un libro que da cuenta de la hondura de lacomprensión de la muerte, y por lo tanto de la vida, que cargan y transmiten losalabaos.

La comunidad permite al cineasta que hagaparte del ritual y lo registre. En los videos nos hacen testigos de cómo todo,la comunidad y el entorno, son un mundo que vibra en la música. Son capas ycapas de realidad que se traslapan; pasados, presentes y futuros que convivenen el canto, y que la artista busca expresar en sus piezas.

Configurando así un todo que buscatransmitirnos algo de la potencia de los espiritual que nos enseñas lasmaestras de Timbiquí, de ese registro donde los bordes no están claros y sontan reales o más esas presencias que nos guían y acompañan.

Agosto 2018

Dejemos la tierra, vámonos allá

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Donde el alma goza en la inmensidad

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Museo La Tertulia, sala 1

Museo La Tertulia, sala 2

Museo La Tertulia, sala 3

Detail

Siendo infalible morir, donde irá mi alma a parar

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Cosa de ánimas

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

A la orilla de la corriente

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

A la tierra del olvido

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Yo la regaba con lágrimas de mis ojos

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

No me quiero morir lejos de tí, Timbiquí de mi alma

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Se enuncia el misterio

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Levántate niñas bella, levántate a oir cantar

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Para que veas como cantan, las sirenas en el mar

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Haz que tenga venturosa suerte, ahora y en la hora de mi muerte

oil on canvas, 150 x 200 cm, 2018

Action: A collective mourning

The exhibition at the Museum La Tertulia was inaugurated with a participatory action where we invited the public to be part of a traditional funeral ceremony of Alabaos, led by the Timbiquí Singers. This ancestral ritual aims to guide the soul of the deceased to the beyond and also relieve the grieving of their loss. The people came with their dead. Me, along with some volunteers from the Escuela Canalón Foundation, went around the room writing the names of the dead that the public asked to invoke at the ceremony. The "tomb" (timbiquireño altar) with photos and names of all the dead was completed. The room was full of people, both living and dead. It seemed that the heat of Timbiquí moved to the La Tertulia Museum. And so the action began. First, the poet Teresa Jesús de Venté opened the ceremony reciting one of her poems: "The matron goes away". The poem tuned everyone. The atmosphere became propitious to begin with the songs. Teacher Lucy Cachimbo read the names of the dead hanging among flowers and photos on the altar. The public added more names out loud. And the songs opened the portal. The room filled with vibration. It was prayed, it was sung, it was invoked. In the end, some had already left the room, but they were at the side, taking the cocktail Viche prepared by Nidia Góngora. Precisely that is the dynamic in a funeral ritual in Timbiquí, between prayer and celebration. Everyone accompanies the farewell, each in his own way. To close the ceremony, the poet recited a last poem and with some songs the grave was undressed, opening the way for souls to cross the threshold. I felt a great complicity with many of those present who brought their dead. We democratized death and taking it out of its taboo, we were able to share the loss together. The singers gave us the courage to do so. Thank you Timbiquí and Cali.

Adriana Ciudad, agosto 2018

Acción: Un duelo colectivo

La exposición “Allá nos veremos, sin sombra y sin faz” en el Museo La Tertulia se inauguró con una acción participativa donde invitamos al público a ser parte de una ceremonia tradicional fúnebre de alabaos, liderada por las Cantoras de Timbiquí. Este ritual ancestral tiene como objetivo guiar al alma del fallecido al más allá y también aliviar al doliente de su pérdida. Las personas vinieron con sus muertos. Yo, junto con algunos voluntarios de la Fundación Escuela Canalón recorrimos la sala escribiendo los nombres de los muertos que el público pedía invocar en la ceremonia. Se completó la “tumba” (altar timbiquireño) con fotos y nombres de todos los muertos. La sala estaba llenísima de gente, de vivos y muertos. Parecía que el calor de Timbiquí se trasladó al Museo La Tertulia. Y así empezó la acción. Primero la poeta Teresa Jesús de Venté abrió la ceremonia recitando uno de sus poemas: “Se va la matrona”. El poema sintonizó a todos. El ambiente se hizo propicio para empezar con los cantos. La maestra Lucy Cachimbo leyó los nombres de los muertos colgados entre flores y fotos en el altar. El público agregaba más nombres en voz alta. Y los cantos abrieron el portal. La sala se llenó de vibración. Se rezó, se cantó, se invocó. Al final, ya algunos habían dejado la sala, pero estaban al lado, tomando el coctél de Viche que preparó Nidia Góngora. Justamente esa es la dinámica en un ritual fúnebre en Timbiquí, entre rezo y fiesta. Todos acompañan la despedida, cada uno a su manera. Para cerrar la ceremonia, la poeta recitó un último poema y junto a unos cantos se desvistió la tumba, abriendo paso para que las almas crucen el umbral. Yo sentí una complicidad grande con muchos de los presentes que trajeron a sus muertos. Democratizamos la muerte y sacándola de su tabú, fuimos capaces de compartir juntos la pérdida. Las cantoras nos dieron el coraje para ello. Mil gracias Timbiquí y Cali.

Adriana Ciudad / agosto 2018

Salgan ríos de mis ojos

Galería El Museo, Bogota, September 2018

Galería El Museo, september 2018

Rising out of the Tomb in Timbiquí 

A closure for Remate: our last night to say goodbye, my mother and I.
13 Cantores (11 women and 2 men)
A white altar. Flowers. A photograph of my mother at the center.
It was magical. Moving. Everything vibrated. The songs opened a portal. Thealtar was the door.
The songs invoked. The space became timeless.
The women transformed into spiritual guardians,
full of calmness, empathy, and love.
Powerful women accompanied by two masculine and sensitive guardians. Tremendouswomen, tremendous songs.
And suddenly, a butterfly appeared.
Later, the Cantoras told me that before I had noticed,
the butterfly was already circling my crown:
“It fluttered around you, until it landed on the altar.”
The black cloth butterfly contrasted with the white butterfly.
The ritual of songs and prayers became more powerful with the butterfly’spresence…
It is in that moment
that rivers start to flow from my eyes.
Nidia hands me a candle and they all stand. We form a path of two rows facingthe altar. The space is filled with light from held candles.

The songs increase their vibration and the butterfly fllutters away from the altar.
The Cantoras become the keys to the portal, they are my protectors and my support.

I fall into a trance.

I feel the first hug my mother gave me at birth, I see her smile,
I feel her enthusiasm for life that always captivated me,
I hear her speak, always eloquent and sharp,
I see her pull giant shells from the sea, I see her dancing without music,
I also see her vulnerability and that which she could not overcome,
but I always feel her loving, dignified and noble,
even when the end of her illness came.
The butterfly flies and flies around me,
until it disappears down the path of women and light.

“Your mother has just broken free from earth.
She is now in the great beyond and in peace,”
Nidia whispers into my ear.
Oliva approaches me smiling, and proudly says:
“I helped you cry, you hear?”

Adriana Ciudad, 2018

Un levantamiento de tumba en Timbiquí

ElRemate  para  Renate: La última noche  para despedirnos, mi mamá y yo.

13Cantores ( 11 mujeres y 2 hombres ) Un  altar blanco.  Flores.  La foto  de  mi mamá  en  el  centro.

Fuemágico. Estremecedor. Todo vibraba. Los cantos abrieron un portal.

Elaltar era la puerta.Loscantos invocaron. El espacio se volvió atemporal.

Lasmujeres se transformaron en guardianas espirituales,llenasde temple, empatía y amor.

Mujerespoderosas acompañadas de dos guardianes masculinos y sensibles.Tremendasmujeres, tremendos cantos.

Yde pronto apareció la mariposa.

Medijeron después las Cantoras, que antes de que me diera cuenta,yatenía la mariposa dándole vuelta a mi corona: “Revoloteaba alrededor tuyo, hasta que se posó en el altar. ”

Lamariposa negra de tela contrastaba con la mariposa blanca.Elritual de cantos y rezos incrementó su fuerza conla mariposa allí  posada.

Esen ese momento que los ríos empiezan a salir de mis ojos.

Nidiame entrega una vela y todas se paran. Formamos un camino de dos filas hacia elaltar.Elespacio se llena de luz de velas sostenidas.

Loscantos incrementan su vibración y la mariposa se desprende del altar. LasCantoras se tornan en llaves poderosas, se vuelven mis protectoras y mi sostén.

Entroen trance.

Sientoel primer abrazo que me dio mi mamá al nacer; veo su sonrisa, sientosu entusiasmo por la vida que siempre me cautivó, laescucho hablar siempre tan elocuente y picante, laveo sacar conchas gigantes del mar, la veo bailando sin música, veotambién su vulnerabilidad, lo que no pudo superar, perola siento siempre amorosa, digna y noble, hastacuando llegó su final de enfermedad. Vuelay vuela la mariposa a mi alrededor,hastaque desaparece por el camino de las mujeres y la luz.

“Tumamá se acaba de desprender de la tierra. Yaestá más allá y en paz,” mesusurra Nidia al oído.

Olivase me acerca sonriente y orgullosa me dice: “Yo la ayudé a llorar, oyó? ”

AdrianaCiudad, 2018


Sound sculpture: Aquí nadie nace solo ni muere solo (Here, nobody is born alone, nor dies alone), 2018, oil on triplex, perforated aluminum sheet, aluminum profiles, iron corners, loading wheels and internal sound equipment, 180 x 150 x 100 cm
Sound piece: Nosotras sentimos (We, women, feel), 2018, 35:13 minutes in loop, click here to listen
Content:
1. Sounds of the jungle at night in Timbiquí
2. Poem “Se va la matrona” (The matron goes away) by Teresa de Jesús Venté Ferrín
3. Alabao: At the edge of the stream - sings Lucy Canchimbo
4. River and jungle sounds
5. Alabao: "Sábado de mañana" (Saturday morning) - sings Lucy Canchimbo
6. Fragment of NASA Symphonies of the Planets - Voyager Recordings
7. Alabao: "Ya me estoy muriendo" (I'm already dying) - sings Emeterio Balanta
8. Fragment of NASA Symphonies of the Planets - Voyager Recordings
9. Alabao: "Plegaria" (Prayer) - sings Nidia Góngora
10. Rain sounds
11. Poem "Negra soy" (I am black) by Teresa de Jesús Venté Ferrín
12. Sounds of river, rain and birds
13. Chigualo: "Velo qué bonito" (Watch how nice it is) - sings Lucy Canchimbo


Hágase el pecho pedazos y rómpase el corazón

photprint and oil, 26x39cm, 2018

Ay alma cuando te vayas, al cuerpo dale la mano

photprint and oil, 26x39cm, 2018

Allá nos veremos, sin sombra y sin faz

photprint and oil, 26x39cm, 2018

© Adriana Ciudad all rights reserved
Using Format